Наш неофициальный телеграм-канал о кино @cinemahate

Международный дозор, как это было

Выход в прокат международной версии «Ночного Дозора» мы не могли оставить без внимания. Писать отдельную рецензию в планы не входило, но посетить сеанс и поделиться впечатлением — наш долг, тем более что повторный релиз — явление в нашем кинобизнесе новое, неизученное.

Изначально прокатчики говорили, что новая версия идёт с интегрированными в картинку титрами, которые в отечественном прокате, само собой, убраны быть не могут, потому, кроме наблюдений за изысками новой версии монтажа фильма и некоторыми добавленными спецэффектами, самое любопытное, что можно было выяснить в просмотровом зале, так это что же сотворили господа локализаторы на этот раз. Пожалуй, впервые в жизни мы имели уникальную возможность оценить, что же мы смотрим каждый день в кинотеатрах, и насколько оно отличается от оригинала.

Самое интересное, что можно заметить по итогам просмотра — нам действительно показали совсем «иной дозор», он ближе к визуальным решениям «Дневного», в нём нарисованы приличные титры, в нём убраны посторонние телодвижения в виде Игната и присных, фильм стал гораздо ближе к своему идеальному воплощению, показывая, каким он вполне мог бы быть. Новые монтажные решения при помощи новых же способов «погружения в сумрак со страшной силой» не сказать что поражают воображение, но вполне ложатся в единую канву, так что пусть есть в них и спорные моменты (воспоминания Антона перед очередным похмельным пробуждением — три раза), но это движение «вперёд и вбок», но никак не назад.

Другое дело, что в процессе вырезания всего лишнего и тотального звукового перемонтажа на русскоязычный слух исчезло большинство произносительных шуток (там всё равно не поймут), да и вообще юмор как-то весь пропал. Эту же тенденцию продолжили и «супертитры, интегрированные в картинку» — они предельно сухим текстом вольно пересказывают содержимое произносимых фраз, временами принимаясь задорно скакать по экрану аки в комиксе, вторя очередному крику «Не-е-е-ет!!!», пару раз этот самый нет вообще чудится креативным переводчикам, как в случае с эпизодом у ведьмы в самом начале, по международной версии Антон вовсе не хотел ничего такого, передумал он, да только остановить Дарью не успел.

По поводу вырезания всего лишнего тоже забавно — почему-то оставлен безумный эпизод с проездом горсветовоского тарантаса под падающей трубой ТЭЦ, после чего машина следующим кадром оказывается в Ватутинках.

В итоге, фильм стал более чётким и бодрым, но более сухим и прямолинейным, тонкий юмор оригинала вообще пропал как не бывало, а от всех ляпов сюжета так и не удалось избавиться. Любите кино.


Добавить на Вконтакте Запостить в Li.ru Затвиттить Поделиться на Одноклассниках Добавить на Facebook
Ссылка на этот блог: http://www.kinokadr.ru/blog/2006/03/01/432.shtml
Написать комментарий:
Пседоним
Заголовок
Сообщение:
 
Также по теме: «Дневной Дозор»
Раздел Про кино
Также в блоге:




11 июля, суббота



10 июля, пятница




9 июля, четверг





8 июля, среда



7 июля, вторник


6 июля, понедельник


4 июля, суббота


3 июля, пятница


 




Кинокадр Новинки кино 2020 фильмы 2020 Афиша Рецензии Обновления Трейлеры
Будьте с Кинокадром в социальных сетях и не только! Я уже, закройте это
КиноКадр, всё о кино
   Новинки кино 2020   фильмы 2020   фильмы 2019   Афиша кино   Лучшие фильмы 2019 2020  
 

 
2003-2020 © Кинокадр | Об издании | 16+ | Мятеж | Реклама