С самого момента выхода в мировой, а также отечественный прокат художественного фильма Питера Джексона «Властелин Колец: Возвращение Короля» на фоне мировой зрительской эйфории от фэнтэзи-блокбастера отдельной строкой стояло нетерпение ценителей творчества Дмитрия «Гоблина» Пучкова и его студии «Божья искра». Ведь после триумфа ставших знаменитыми буквально на весь мир фильмов «Братва и Кольцо» и «Две сорванные башни» разумным было бы ожидать выхода третьей, заключительной части юмористического сериала. Однако «Возвращение Короля» хоть и значилось в планах Гоблина, однако объяснимые требования к качеству и другие проекты студии раз за разом откладывали долгожданное завершение работ.
И вот, сегодня, 14 декабря, Дмитрий объявил на своём сайте буквально нижеследующее:
Сообщаю: смешной «перевод» фильма «Возвращение бомжа» мной закончен. Это значит всё, что я делаю при переводе фильмов (набираю и правлю текст, говорю в микрофон) мной сделано окончательно.
Таким образом не только объявлено о готовности номер один (пираты, вы уже готовы украсть диск друг у друга с целью наживы и распространения?), но предъявлена и окончательная версия названия гоблинской инкарнации заключительной части трилогии проф. Толкиена, а также предъявлена издевательская (10Mb), нормальная (10Mb) и ещё одна нормальная нормальная (15Mb) версии ролика фильма. Редакция КиноКадра приникла к аппаратам и поднялась на перископную глубину, дабы своевременно осветить долгожданный релиз, как только он угодит в наши цепкие ручонки. Наша прррелесссть!..