Видеоподкаст «Мы ругаем» #21: «Падение Луны»

Рок-н-рольщик:

Рок-н-рольщик: Бодрячком

Гоша БЕРЛИНСКИЙ, 1 февраля 2009
Рок-н-рольщик: Бодрячком


«Рок-н-рольщик»:
Бодрячком

Гоша БЕРЛИНСКИЙ

Джонни Фунт рассуждает о жизни на примере пачки сигарет, играя печальную тему на фортепиано, параллельно чему Омович повторяет сакраментальное «Времена меняются». Джонни Фунт в наркотическом приходе корчится на полу погруженной в полумрак комнаты. И, наконец, вот он же, после мрачного существования вернувшийся к жизни. Тут-то и становится понятно, кто действительно скрывается за рок-н-рольщиком и за названием вообще. «Теперь я буду играть настоящий рок-н-ролл», — говорит нам Ритчи и улыбается. Отзывы: [37]


17Scar 02.02.2009, 22:58 #

>Ну а я о чём )) ширпотреб с лэйблой

Все, что в своем распространении переходит границу небольшой социальной группы -- ширпотреб и попса. В этом плане Дмитрий Юрьевич всегда таким был. Как и, к примеру, группа "Король и шут" и роман "Мастер и Маргарита".

Комментарий Главвреда: Есть группа "Король и шут" и есть группа "Виа-гра". Есть разница? Есть Мим, а есть Донцова. Есть разница?

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
16Scar 02.02.2009, 15:27 #
Гм

>Мультфильм есть такой. Называется "Команда Америка. Всемирная полиция".

Слышал что-то. Но не смотрел, поэтому не в курсе.

15Scar 02.02.2009, 15:25 #
Гм

Ответ по-моему банален: пока существует интерес к персоне, известной под псевдонимом "Гоблин" -- он нужен тем, у кого этот интерес сохраняется. Так как персона известная, в некотором роде скандальная и к тому же не стоящая на месте в своих экспериментах, то интерес этот будет сохраняться еще долго.

А уж то, как он этот фильм перевел, или не перевел, как нам подсказывают -- дело десятое.

Комментарий Главвреда: Ну а я о чём )) ширпотреб с лэйблой.

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
14Станислав 02.02.2009, 14:48 #
Ошибко)

Роман, в Ваши рассуждения вкралась ошибка... Пучков-дублятор не имел прямого отношения к официальному переводу фильма. Он даже сам говорил, что понятия не имеет, как все это звучит в целом, ибо перевод не делал, а просто прочитал по бумажке повинуясь контракту с прокатчиком, благодаря которому он вскоре отправился по всей России делать правильные переводы. Надпись на тизере "В правильном переводе Гоблина" не более чем рекламный ход.

Комментарий Главвреда: Ну, это если верить Гоблину и вашей интерпретации его слов. Я видел (до просмотра) обсуждение именно его перевода (черновых версий), и именно обсуждаемые фразы вроде той самой "ширмы без детей" - в театральной версии присутствуют. Видимо, текстуально перевод всё-таки тот )) А про звучание - так рядовой актёр озвучания и не должен ничего такого "видеть целиком", этим режиссёр озвучания занимается. Что касается контракта и прочих рассуждений в пользу бедных, я уже говорил - его заставили!!!

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
13Scar 02.02.2009, 12:13 #

Фильмы, изобилующие вторым русским в исполнении Пучкова, пускали на большой экран?

Мне казалось, что пускали только те, где адекватность вовсе не значит матерность. Таки и у них не каждый фильм эксплуатирует слово "fuck".

Комментарий Главвреда: Мультфильм есть такой. Называется "Команда Америка. Всемирная полиция". Был в широком прокате. В одноголосом переводе Гоблина. Там было запикано реально каждое второе слово. И ничего. Но вы мне так и не прояснили, кому нужен ДЮ в роли посредственного актёра дубляжа (ну, по крайней мере пока дубляж у него вот такой, не попадающий в губы и интонации) и автора отмодерированных по самое не могу переводов, которые потом неумело наговаривают посторонние дяденьки. Чем это отличается от того, что мы и так каждый день слышим с экранов? Мой ответ - ничем.

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
12Scar 02.02.2009, 10:34 #
Гм

>Она относится к переводу фильма?:)

Здесь я в общем-то стормозил. Не совсем правильно понял смысл вашего вопроса.

Шутка Гоблина, упомянутая вами, если мне не изменяет память была произнесена в качестве ответа на вопрос "Почему в ваших переводах столько мата" очередного глупого самородка, озабоченного нравственностью соотечественников.

Комментарий Главвреда: Ну, дык на этом вопрос, я думаю, закрыт, ввиду полной победы упомянутого товарисча. Кстати, если мне не изменяет память, это была цитать из "Двух сорванных башен".

Однако "инициативные" переводы Гоблина таки несколько другая сущность, нежели переводы для широкого экрана, именно в силу некоторой "официальности" заказчика, не находите? Въедливый и полный перевод, как мне кажется, не пустили бы на большой экран, так как это уменьшает наполняемость зала, назведя фильм до уровня "развлечения для тупых подростков" и "вечно молодых".

Комментарий Главвреда: До сих пор пускали а тут не пустили, налицо заговор!

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
11Scar 02.02.2009, 08:58 #
Гм

>Шутка про "о боже мой" и "в английском мата нет" - она, я так понимаю, не ДЮ принадлежит?

Она относится к переводу фильма?:)

Комментарий Главвреда: Она относится к чему-то другому?

Здесь видимо вопрос в следующем: либо есть перевод Гоблина, пусть и "облагороженный" цензурой, либо его нет, сомневаюсь, чтоб он захотел переводить этот фильм по собственной инициативе. Времена не те пошли...

Комментарий Главвреда: Его заставили!!!

> Ну, качество собственно перевода пусть специалисты обсуждают...

Вы однозначно правы. У меня уж точно нет английской версии, друзей в САСШ и Империи, которые бы мне объяснили соль игры слов и шуток и конечно же желания это все ворочать:)

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
10Иван 02.02.2009, 02:05 #
Самый классный фильм

Есть такие фильмы, который цепляют меня с первых кадров. Вот это один из таких фильмов. На поверку он оказался в 100 крат лучше пресловутой разрекламированной Операции Валькирии.

Вообще я как-то открыл для себя что такие фильмы могут развлекать намного лучше всяких там Самых лучших фильмов и другой дребедени!

Здесь есть всё для криминальной комедии от Гая Ричи - спецефический пофигистический юмор+перевод Гоблина+супер-драйв и экшн+хеппи энд (плохой бандит наказан)+актёрский состав.

Но этот фильм на любителя. Многие из моих знакомых и друзей просто воспринимают его в штыки. Дескать, тупой фильм или очень жестокий. Я бы не сказал. Хорошо отдохнул после головомойки Валькирией!

Очень жду обещанную вторую часть: Настоящий Рок-Н-рольщик!Интересно: когда она будет?

Комментарий Главвреда: Пипец котёнку.

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
9Scar 01.02.2009, 23:22 #
Гм

Фильм довольно интересный, так сказать "в стиле", но несколько запутанный, так что не всегда понятно, кто, с кем, кого и для чего..

Смотрится на ура, в общем-то что и ожидалось.

А Гоблин... Тогда он переводил ради интереса, сейчас он зарабатывает деньги, что в общем-то и не скрывает. И, насколько я знаю, плевать он хотел на то, как к этому относятся.

Насчет непримечательного дубляжа -- не соглашусь. Насколько я знаю, Гоблин всегда гордился не столько матом в переводе -- им он по большему счету и не гордился никогда -- сколько правильной передачей смысла фраз и шуток.

Комментарий Главвреда: Шутка про "о боже мой" и "в английском мата нет" - она, я так понимаю, не ДЮ принадлежит?

Поэтому в том, что все матерные фразы из киноверсии вырезали, не вижу никакой трагедии. Это уже, видимо, прихоть заказчика.

Комментарий Главвреда: Ну, качество собственно перевода пусть специалисты обсуждают. Я про восприятие - перевод получился _банальный_, проходняк каких выходит пять штук в недею, просто с лэйблой на постере. А ссылки ДЮ на минкульт, который чего-то там запретил - это всё разговоры в пользу бедных.

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
8fSpyridon 01.02.2009, 22:26 #
полная еруунда

унылый сюжет, плоские шутки на гомосексуальную тему, отсутствие свежих идей (разве что сцена секса :) - худший фильм Гая.

еле хватило сил досмотреть до конца.

7r-belt 01.02.2009, 22:23 #
расстроен

Реально расстроен. 2 часа какого-то бесконечного развития сюжета в результате свелись к какому-то пшику. Нет финала. Представьте себе "Карты, деньги, 2 ствола" без финала. Вели 4 сюжетных линии, а в точку они не сошлись. Короче, Гаю просто бабки нужны были побыстрее, поэтому он решил "а и так сойдет". Не сойдет.

Комментарий Главвреда: Это как не сошлись? Вы уверены, что не вышли за 10 минут до финала ))

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
6Inna I 01.02.2009, 19:42 #
Что не так с Револьвером

А можно я скажу? Много занудных квазифилософских копаний, граничащих с морализаторством, особенно в финальной части. Попытка скрестить безбашенный экшен с чем-то глубокомудрым - в результате ни вашим, ни нашим.

Комментарий Главвреда: А по мне так и вашим и нашим. Шахматы и разводки, они вообще, отдельно уже малоинтересны )) вот конкретно мне.

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
5pua 30.01.2009, 02:22 #
Настоящий Ричи должен быть таким

После неудачной попытки изобразить серьезное лицо в виде “Револьвера” от Гая Ричи с нетерпением ждали возвращения к истокам. Именно появление новой картины в духе “Карт, денег” и “Большого куша” должно было спасти карьеру Ричи, а многочисленных поклонников заставить, наконец, вздохнуть с облегчением в предвкушении неповторимого криминального экшена made by Гай Ричи. Еще больше оптимизма внушала надпись на афишах “в правильном переводе Гоблина”, ибо, как повелось в народе, фильмы Гая Ричи надо смотреть либо в оригинале, если позволяют знания, либо в переводе Гоблина, либо вообще не смотреть.

Итак, главное о “Рок-н-рольщике” – да, это уже, слава богу, не “Револьвер”, это старый добрый Ричи: его стиль, его история, его юмор – с возвращением.

Комментарий Главвреда: Што не так с Револьвером?

Теперь немного подробнее о фильме и о том, насколько он соответствует эталону, то есть “Картам, деньгам” и “Большому кушу”. И тут вроде как практически полное соответствие, но неуловимая разница все-таки ощущается. И дело тут, на мой взгляд, в том, что если “КД2С” и “БК” были уникальны тем, что при огромном количестве действующих лиц и сюжетных ниточек все они к середине фильмов сплетались в такой прочный и идеальный клубок, что оставалось лишь сидеть, раскрыв рот и наблюдать за всей этой изумительной катавасией, поражаясь выверенности всей истории, в которой не было при всем этом нагромождении ни единой лишней детали и ни одного лишнего персонажа, все было взаимосвязано, и в итоге все действо своего апогея в финале. При этом фирменный юмор Ричи был не столько самоцелью, сколько лишь средством рассказать очередную невероятную историю из жизни криминального Лондона.

В “Рок-н-рольщике” героев и сюжетных ниточек еще больше, но вот все они вместе хоть и сходятся на первый взгляд, но вот того единства, которое было в “КД2С”, “БК”, не образуют. Оттого и не понятно о ком же все-таки фильм: вначале вроде как повествование ведется от лица Арчи, плавно переходя к противостоянию старой и новой “школы”, затем главное внимание перекочевывает на Дикую банду и главным вроде как становится Раз-Два (Д.Батлер), а где между тем сам заявленный в названии Рок-н-рольщик? А он вообще выходит на сцену лишь ко второй половине фильма, по сути, так и оставаясь второстепенным персонажем, сп… умыкнувшим картину. Тоже происходит и с юмором, который идет скорее вставными номерами типа “а вот тут шутим про пидарасов”. В итоге, в зрительном зале стоит то 5минутный гогот над авторскими гэгами, то 10минутное затишье, во время которого Гай Ричи опять-таки делает серьезное лицо и пытается нам поведать что-то вечное-мудрое родом из “Револьвера”, так и хочется сказать “ну хватит уже, прекрати кривляться, Ричи”.

Комментарий Главвреда: И снова что не так с Револьвером.

Все эти скачки сюжета и перевод внимания зрителя с одного персонажа на другого уже отнюдь не так идеальны и приводят скорее к расползанию истории, а не ее сплетению в один клубок. Это хорошо видно по финалу, в котором не остается места ни Дикой банде, ни русскому миллиардеру с его секретаршей, ни еще некоторым весьма калоритным персонажам. Причина ли в том, что фильм, как выясняется, является лишь первой частью задуманной трилогии, не известно. Тут хочется упрекнуть авторов в том, что нам обещали как настоящим рок-н-рольщикам все, а дали лишь часть.

В остальном же, как уже было сказано, это все тот же Гай Ричи. Фирменный юмор, драйв и фирменная съемка – все на месте. Особенно отечественного зрителя порадует линия небезызвестного русского миллионера, владельца футбольных стадионов в Лондоне “Юрия Амовича”. Ни для кого не секрет, что Гай Ричи берет своих героев и истории из жизни, но чтобы провести столь откровенную параллель нужно иметь, знаете, не малую наглость. И тут Ричи как раз бьет в десятку: “коммунизм их нисколько не притормозил”.

Что же до дубляжа, то перевод хоть и заявлен как “гоблинский”, но все же, по определенным соображениям, не пущен в широкий прокат во всей своей нецензурной мощи. А ведь даже самое вычурное словечко не заменит того крепкого, которое читается по губам. Так что наберемся терпения и дождемся двд, в котором обещают, наконец, перевод “правильнее правильного” и тогда уж точно насладимся в полной мере возвращением режиссера Гая Ричи.

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
4Alex 28.01.2009, 18:53 #
Увы

Отсидел пол часа больше не смог, то что это лучше Револьвера сильно сказано, ну да тут дело вкуса.

3-=OceaN=- 21.01.2009, 23:07 #
Рок-н-рольщик от Гоблина

Имел радость побывать на премьерном показе фильма в Москве. Спец. гость - Гоблин. Сам представил фильм и отметил, что развод с мадонной сделал своё дело, и фильм вышел на порядок лучше Револьвера.

Не знаю как можно будет смотреть этот фильм под цензурой. Очень много красок просто улетят. Ботать по фене Гоблин умеет дай боже, после длительной работы на зоне, и это очень помогает ему в озвучке такого рода кино.

Комментарий Главвреда: Он не работал на зоне, он на тюрьме работал )) И он не ботает по фене.

Не могу сказать, что фильм загребает так же как Карты Деньги своим быстроменяющимся кровавым сюжетом, но по своему захватывающь. В фильме много отменного юмора, что отличает от пендосовского кино. Иронично, гротескно показан герой Юрий Омович, с голубым пуловером на плечах и офисом на футбольном стадионе. Да и актёр подобран под стать образу, с которого брался.

Лично я как увидел в кадре Герарда Батлера, насмотревшись 300 и Упячки, сразу на весь зал закричал "ЭТО СПАРТААА !" и в общем очень даже в тему. Его герой здесь имеет большую чуткость, но столь же харизматичен.

Другие актёры тоже весьма в тему, состав подобрали отменный. Особенно Толстого и Тонкого, двух братков Омовича, боевых "Рембо" русского происхождения, которые находят время, чтобы показать друг другу свои ордена в виде шрамов. В фильме так же присутствует саундтрек, помоему Сектор Газа, но об этом вы узнаете посмотрев фильм самостоятельно.

В общем фильм опять составлен на пересечении ряда сюжетных линий, опять Старая школа против Новой школы, да ещё и с Русскими сверху; опять наркотики, сленг, кураж и стечение абстоятельств...

Если переводил Гоблин - советую весьма. Поржёте и зарядитесь пополной!

Отличный коммент голосуй Плохой коммент
2Яущы 07.01.2009, 16:04 #

Ага, народ требует!

1legat 02.10.2008, 10:54 #
Hi

Мля у нас не его нет! Уважаемы, сделайте пожалуйста рецензию по этому фильму!!!

Комментарий Главвреда: Вообще-то фильм ещё не вышел.

Оценка фильма: а также рецензии: результаты 
Поиск по Кинокадру:   

Базз ЛайтерМир Юрского периода 3: ГосподствоМиньоны: ГрювитацияВоландDC Лига СуперпитомцыЧёрный АдамТоп Ган 2: Мэверик

Написать отзыв:
Псевдоним
Заголовок
Сообщение:
 

Отделяйте абзацы одним переносом строки. Перед цитируемым абзацем поставьте >



ежедневно
раз в неделю
      



 



Что вам интересно на Кинокадре:
рецензии, обзоры
ролики
кадры, постеры
блоги, бокс-офис
новости
упрощённые сценарии
афиша
другое
результаты
Что вам интересно на Кинокадре:
рецензии, обзоры 73%
ролики 7.7%
кадры, постеры 3.3%
блоги, бокс-офис 2.1%
новости 4.1%
упрощённые сценарии 3.6%
афиша 3.3%
другое 3.2%



Кинокадр Новинки кино 2022 фильмы 2022 Афиша Рецензии Обновления Трейлеры
Будьте с Кинокадром в социальных сетях и не только! Я уже, закройте это
КиноКадр, всё о кино
   Новинки кино 2022   фильмы 2021   фильмы 2022   Афиша кино   Метрономикон  
 

 
2003-2022 © Кинокадр | Об издании | 16+ | Мятеж | Реклама